This translation got lost in translation when they decided to include “steel of crystal” (acero de cristal) and “security safe” (caja fuerte).

Esta traducción se perdió cuando decidieron usar “acero de cristal” y   “Caja fuerte”.


When you have a soap specially for hippopotamus kids! 

Jabón especialmente para niños con forma de hipopótamo! 


A literal translation doesn’t mean it’s says the same thing as the original language! 

Una traducción literal no necesariamente dice lo mismo que dice en el idioma original! 


No bear! – No beer!

Another reason why a professional translator is worth a try! He/she will find the way to get you out of being lost in translation! 

Otra razón porque vale la pena contratar un traductor profesional! El/ella encontrar la salida para sacarte de estar perdido en una traducción! 

1 Comment

  1. Jajaja, que loco esta esto!, hay que ir a la Escuela y aprender masssss, para estar actualizados deberiamos estudiar cada dia, y asi de todos modos habra errores, porque? Pues porque somos humanos!!!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s