Talk about lost in translation/ Perdidos en la traducción

This translation got lost in translation when they decided to include “steel of crystal” (acero de cristal) and “security safe” (caja fuerte).

Esta traducción se perdió cuando decidieron usar “acero de cristal” y   “Caja fuerte”.


When you have a soap specially for hippopotamus kids! 

Jabón especialmente para niños con forma de hipopótamo! 


A literal translation doesn’t mean it’s says the same thing as the original language! 

Una traducción literal no necesariamente dice lo mismo que dice en el idioma original! 


No bear! – No beer!

Another reason why a professional translator is worth a try! He/she will find the way to get you out of being lost in translation! 

Otra razón porque vale la pena contratar un traductor profesional! El/ella encontrar la salida para sacarte de estar perdido en una traducción! 

What is a professional translation?

What is a professional translation?

Everyone who speaks two or more languages can interpret and translate right?  The simple answer is yes.  But the reality is that a translation made by a person who has been trained and prepared to do translations is going to give you the right product and the certainty that the translation expresses what the original document wants to convey.

In a few words a professional translation is the one that is written to the desire language and it gives it the same meaning to the original document.  Let me explain, with Spanish there are words or phrases that are not used the same way depending from what country, culture or region we come from.  That is why even though we can translate word per word, the translation will not give you the same meaning if is not customized specifically to the audience who you are writing it to.

That is why is important that when you have something to translate is good to consider hiring a professional translator who is prepare to customize your translations and it’s going to give meaning to your document.  So, if you know of anyone or you yourself needs a professional translation, don’t forget to use South San Diego Notary, we also offer translations in English or Spanish.

Que es una traducción profesional?

Todos los que hablamos dos o más idiomas podemos interpretar y traducir, verdad? La simple respuesta es sí.  Pero la realidad es que una traducción hecha por un una persona que ha sido entrenado y preparado para hacer traducciones te va a dar un producto acertado y la certeza de que tu traducción expresa lo que tu documento original quiere decir.  

En pocas palabras una traducción profesional es aquella que está escrita al idioma deseado y le da el mismo sentido que el documento original quiere dar.  Me explico, en el idioma español ay palabras o frases que no se usan igual dependiendo del país, culturas y regiones de dónde venimos.  Es por eso que aunque se puede traducir palabra por palabra, la traducción no tendría sentido si no está personalizado específicamente a la audiencia que va dirigida.  

Por lo cual es importante que cuando tengas algo por traducir es mejor considerar contratar a un profesional que está preparado para personalizar la traducción y que va dar sentido a tu documento.  Así es que si sabes de alguien o tú necesitas una traducción profesional, no te olvides de South San Diego Notary, que también ofrecemos traducciones inglés y español.